Características literarias
El mazahua se caracteriza por la abundancia de la escasez de recursos literarios, pero es posible encontrar algunos textos:
- Ts'ik'etrjo nzhenchju̷ 'pequeño cordero'
- a ri b'u̷b'u̷ba k'o nuts'k'e, 'ven, contigo juego'
- ejedya jyos'u̷ nrrenchju̷, 'y lame muy tierno'
- kja nuin trroxdyzigo, 'mi pálido cuello'
- jyezi k'u̷ra nrroru̷ 'déjame que jale'
- nuin xidyoge tonru̷, 'tu lana muy sueve,'
- jyezi ra s'u̷tr'u̷ 'déjame besar'
- nuin jmige nuna ø'ø 'tu pachoncita faz,'
- na punkju̷ mⱥjⱥ, xopu̷ji nu ngoxti nu kjɇɇ nu ba sⱥjⱥ 'alegres, muy alegres; bienvenido el año'
Gramática
El mazahua es una lengua muy próxima al otomí. Al igual que el otomí tiene artículo definido (
nu- 'el, la') e idefinido (
na- 'un, una'), cuya forma en plural es común a ambos (
yo- 'los, las, unos, unas'). Los nombres no distinguen normalmente singular de plural, aunque las formas poseídas de los mismos pueden distinguir si el poseedor es singular o plural:
- xin-ʣumwɨ 'mi casa, mis casas'
- xin-ʣumwɨ-hi 'nuestra casa, nuestras casas'
En el verbo en cambio se distinguen tres números gramaticales: singular, plural y dual. Una forma verbal conjugada normalmente tiene la siguiente estructura
No hay comentarios:
Publicar un comentario